
“Mabel’s got a new dress!” he said, and the poor fly was absolutely shoved into the middle of the saucer. Really, he would like her to drown, she believed. He had no heart, no fundamental kindness, only a veneer of friendliness. Miss Milanwas much more real, much kinder. If only one could feel that and stick to it, always. “Why,” she asked herself — replying toCharles much too pertly, letting him see that she was out of temper, or “ruffled” as he called it (“Rather ruffled?” he saidand went on to laugh at her with some woman over there)
shove: 떠밀다
drown: 익사하다
veneer: 가식, 겉치레
pertly: 당돌하게
out of temper: 화가 난
ruffled: 약 오른
—“Why,” she asked herself, “can’t I feel one thing always, feel quitesure that Miss Milan is right, and Charles wrong and stick to it, feel sure about the canary and pity and love and not bewhipped all round in a second by coming into a room full of people?” It was her odious, weak, vacillating character again,always giving at the critical moment and not being seriously interested in conchology, etymology, botany, archeology,cutting up potatoes and watching them fructify like Mary Dennis, like Violet Searle.
Why can’t I feel one thing always ~ and stick to it: 왜 한 가지 감정을 계속 느끼지 못하고, 밀란 양이 옳고 찰스가 틀렸다는 확신을 갖고 그 확신을 유지하지(stick to it) 못하는 거지?
whipped: 기운 빠진
odious: 구역질 나는
vacillating: 우유부단하고 망설이는
conchology: 패류학
etymology: 어원학
botany: 식물학
archeology: 고고학
fructify: 비옥하게 하다. 결실을 맺게 하다
Then Mrs. Holman, seeing her standing there, bore down upon her. Of course a thing like a dress was beneath Mrs. Holman’snotice, with her family always tumbling downstairs or having the scarlet fever. Could Mabel tell her if Elmthorpe was everlet for August and September? Oh, it was a conversation that bored her unutterably!— it made her furious to be treated likea house agent or a messenger boy, to be made use of. Not to have value, that was it, she thought, trying to grasp somethinghard, something real, while she tried to answer sensibly about the bathroom and the south aspect and the hot water to thetop of the house;
bear down upon(on): 기습하다
beneath one's notice: ~의 관심 밖인
tumble: 굴러 넘어지다
scarlet fever: 성홍열
Elmthorpe was ever let for August and September: Elmthorpe(영국 옥스포드의 거리 이름)에 있는 집이 8,9월에 세 놓아지는지
unutterable: 형언할 수 없는
house agent: 부동산 중개업자, realtor
make use of: 이용하다
grasp: 움켜쥐다
the south aspect: 집 남쪽의 전망
the hot water to thetop of the house: 뜨거운 물이 집 꼭대기까지 올라가는지
and all the time she could see little bits of her yellow dress in the round looking-glass which made themall the size of boot-buttons or tadpoles; and it was amazing to think how much humiliation and agony and self-loathing andeffort and passionate ups and downs of feeling were contained in a thing the size of a threepenny bit. And what was stillodder, this thing, this Mabel Waring, was separate, quite disconnected; and though Mrs. Holman (the black button) wasleaning forward and telling her how her eldest boy had strained his heart running, she could see her, too, quite detached inthe looking-glass, and it was impossible that the black dot, leaning forward, gesticulating, should make the yellow dot,sitting solitary, self-centred, feel what the black dot was feeling, yet they pretended.
tadpole: 올챙이
she could see ~all the size of boot-buttons or tadpoles: 그녀는 그들 모두를 장화단추나 올챙이 크기 정도로 만들어버리는 둥근 거울을 통해 조그맣게 된 그녀의 노란 드레스를 볼 수 있었다
ups and downs: 감정의 기복
odd: 이상한
what was still odder, this thing, this Mabel Waring, was separate, quite disconnected: 더욱 신기한 것인, 이것, 이 메이벨 웨어링은, 분리되고, 완전히 떨어져나갔다.
lean foward: 앞으로 몸을 기울이다
strain one's heart running: 달리다가 심장을 상하게 하다
detatch: 분리하다
gesticulate: 몸을 움직이다
it was impossible that ~, yet they pretended: 앞으로 몸울 숙이며 몸짓하는 검은 점이, 외로이 앉아있는 자기 중심적인 노란 점에게 자신을 공감시킨다는 것은 불가능한 일이었지만, 그들은 그런 척 했다.(yet = though)




덧글